汉法翻译教程(第2版) 罗顺江,马彦华 编 pdf mobi txt word epub 下载 2024

汉法翻译教程(第2版) 罗顺江,马彦华 编电子书籍推荐下载地址
寄语:
新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
内容简介:
《汉法翻译教程》(第二版)源于长期的教学沉淀,融合了许多教师和学生的建议,对第一版的内容有针对性地做了增删。本教材从两个层面展开,既有翻译理论,也有实战点评与练习实践。第二版有以下特色:一、从词汇、句子到篇章,科学地分析文本。这种方式比较容易理解和操作。二、系统地讲解翻译理论:翻译与语言、翻译与文化、翻译与修辞、翻译与逻辑等。三、介绍译者与读者的相互影响。汉法翻译,目标是实现汉语文本的法译,促进中法文化的交流。故而在新版特地增加了名篇翻译章节,从实战出发,详细分析篇章操纵的手段;强调遣词造句,把握整体与局部,较好地追溯了译者的心理历程。
书籍目录:
第一章绪论
1.1何为翻译?
1.2中国翻译史简述
1.3翻译的目的
1.4翻译的单位
1.5汉法语言特点
1.6汉法语义特征
1.6.1语义相符
1.6.2语义相异
1.6.3语义空缺
1.6.4语义冲突
1.6.5小结
1.7翻译的素质
1.7.1语言要求
1.7.2广博的知识
1.7.3高度的责任感
1.8理解与表达
1.8.1理解阶段
1.8.2表达阶段
1.9小结
1.10思考与实践
第一部分:词语层次
第二章词语与词义
2.1名词与词义
2.1.1字面意义
2.1.2指称意义
2.2限定词及其运用
2.2.1结构的转换
2.2.2后续性功能
2.2.3再诠释词义
2.2.4分割法
2.3词组单位
2.4词类及语法功能
2.4.1词类作用
2.4.2语法功能转换
2.4.3小结
2.5思考与实践
第三章词语及其翻译
3.1词语的增减
3.1.1增益法
3.1.2减益法
3.2释义法
3.2.1重释地名
3.2.2重释时间
3.2.3历史原因
3.2.4政治因素
3.2.5民俗风情
3.2.6量词变化
3.2.7重释颜色
3.2.8小结
3.3正反式转换
3.3.1正词反译
3.3.2反词正译
3.4难译的词语
3.4.1音译法
3.4.2字词硬译
3.5禁译的词语
3.5.1政策性用语
3.5.2引用性词语
3.5.3小结
3.6思考与实践
第二部分:句子层次
第四章主谓与简单句
4.1主语与谓语
4.1.1主语的处理
4.1.2谓语的处理
4.1.3主谓的相互影响
4.1.4小结
4.2简单句
4.2.1缩句成词
4.2.2译句成词
4.2.3小结
4.3思考与实践
第五章句型及其翻译
5.1复合句
5.1.1并列复合句
5.1.2主从复合句
5.2句子结构的整合
5.2.1句子分割
5.2.2句子合译
5.3小结
5.4思考与实践
第六章修辞与翻译
6.1译文的内容美
6.1.1比喻
6.1.2其他修辞格
6.2译文的形式美
6.2.1音律
6.2.2对偶
6.2.3排比
6.2.4修辞性问句
6.2.5修辞性重复
6.3思考与实践
第三部分:语境语篇
第七章语境
7.1语境的概念
7.1.1语言语境
7.1.2非语言语境
7.2语境与翻译
7.2.1语义的补全
7.2.2互文意义
7.3思考与实践
第八章语篇
8.1语篇与语境
8.1.1语篇与文化语境
8.1.2语篇与情景语境
8.2语篇衔接与连贯
8.2.1语篇衔接
8.2.2语篇连贯
8.2.3连贯的二元性
8.3小结
8.4思考与实践
第九章译者的操纵
9.1谋篇布局
9.2译者的操纵
9.2.1语篇与段落
9.2.2连贯与衔接
9.2.3语境与词义
9.3译文及点评
参考答案
作者介绍:
罗顺江:中国海洋大学法语系教授,主要研究方向:翻译学。编写的教材有《汉法翻译教程》《法汉翻译新教程》《法汉翻译理论与实践》;参加并主持过《法汉大辞典》(副主编)的编写工作;有译自英语和法语的译著十多部,如《波德莱尔后日子》《晚清纪事》等,发表论文多篇。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
编辑推荐
《汉法翻译教程》第一版已在很多法语院校使用多年,经久不衰。第二版融合了许多教师和学生的建议,对第一版的内容有针对性地做了增删。
书籍介绍
《汉法翻译教程》(第二版)源于长期的教学沉淀,融合了许多教师和学生的建议,对第一版的内容有针对性地做了增删。本教材从两个层面展开,既有翻译理论,也有实战点评与练习实践。第二版有以下特色:一、从词汇、句子到篇章,科学地分析文本。这种方式比较容易理解和操作。二、系统地讲解翻译理论:翻译与语言、翻译与文化、翻译与修辞、翻译与逻辑等。三、介绍译者与读者的相互影响。汉法翻译,目标是实现汉语文本的法译,促进中法文化的交流。故而在新版特地增加了名篇翻译章节,从实战出发,详细分析篇章操纵的手段;强调遣词造句,把握整体与局部,较好地追溯了译者的心理历程。
精彩短评:
深度书评:
网站评分
-
书籍多样性:7分
-
书籍信息完全性:7分
-
网站更新速度:7分
-
使用便利性:8分
-
书籍清晰度:4分
-
书籍格式兼容性:7分
-
是否包含广告:8分
-
加载速度:3分
-
安全性:3分
-
稳定性:4分
-
搜索功能:5分
-
下载便捷性:9分
下载点评
- 体验差(100+)
- 推荐购买(62+)
- 可以购买(607+)
- 已买(119+)
- 博大精深(314+)
- 图书多(593+)
下载评价
-
网友 晏***媛:
( 2025-01-31 22:55:40 )
够人性化!
-
网友 益***琴:
( 2025-01-19 21:06:27 )
好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。
-
网友 谭***然:
( 2025-01-14 15:16:28 )
如果不要钱就好了
-
网友 詹***萍:
( 2025-02-01 06:22:26 )
好评的,这是自己一直选择的下载书的网站
-
网友 相***儿:
( 2025-01-13 15:50:33 )
你要的这里都能找到哦!!!
-
网友 寇***音:
( 2025-01-14 23:50:34 )
好,真的挺使用的!
-
网友 堵***洁:
( 2025-01-14 23:02:23 )
好用,支持
-
网友 敖***菡:
( 2025-02-04 07:46:29 )
是个好网站,很便捷
-
网友 康***溪:
( 2025-01-18 09:03:53 )
强烈推荐!!!
-
网友 丁***菱:
( 2025-02-05 16:00:02 )
好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好
-
网友 师***怀:
( 2025-01-20 02:46:18 )
好是好,要是能免费下就好了
-
网友 权***颜:
( 2025-01-29 22:27:24 )
下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的
喜欢"汉法翻译教程(第2版) 罗顺江,马彦华 编"的人也看了
- 1149 pdf mobi txt word epub 下载 2024
- 银行票据全解析:从基础概念到未来发展
- 国家医保药品临床应用手册(中成药)2017年版 pdf mobi txt word epub 下载 2024
- 全面解析血管和腔内血管外科:从基础到前沿技术
- 培养孩子好习惯:塑造未来成功者的15个关键步骤
- 现货 没有不散的宴席 没有不散的筵席 黄惠兰回忆录自传职业外交家顾维钧前夫人回忆录真正的爱非索取发自内心让一个人熠熠生辉 pdf mobi txt word epub 下载 2024
- 全面掌握Access 2010:从入门到精通的全方位指南
- 如何高效备考考研英语(二)?一本全面解析的真题书籍助你一臂之力
- 媒体融合概论 pdf mobi txt word epub 下载 2024
- 探索平面绘画的艺术世界:从历史到未来
书籍真实打分
故事情节:8分
人物塑造:6分
主题深度:9分
文字风格:9分
语言运用:5分
文笔流畅:7分
思想传递:4分
知识深度:8分
知识广度:8分
实用性:4分
章节划分:7分
结构布局:7分
新颖与独特:9分
情感共鸣:4分
引人入胜:3分
现实相关:8分
沉浸感:3分
事实准确性:4分
文化贡献:4分